“Speak and think” ar “Think and speak”?

think-before-you-speak

Kažkada, kai dabartinė TV3 televizija Lietuvoje klaidžiojo kažkur nebūties ūkanose, televizoriai rodė tokį kanalą TELE 3. Kadangi rodyti nebuvo ką, tuometinė to kanalo vadovė Liucija Baškauskaitė lietuvius mokė anglų kalbos. Vyresni skaitytojai tai puikiai pamena: “listen”, “think”, “speeee-aaaaak”.

Sakyti tai, ką galvoji, ar galvoti tai, ką sakai?

Sveikas protas pataria, kad rinktis reikėtų antrą variantą, o štai Theo Walcottas, atrodo, pasirinko pirmąjį. Jei tiesiog perskaitysime tekstą, viskas atrodo paprasta ir suprantama.

<..> Walcott: Arsenal are improving every year. <..>

<..> “I signed my new contract because I believe this team is getting better and we don’t want to be standing still,” Walcott told reporters.<..>

Visas tekstas – čia.

O kaip Th. Walcotto tekstas atrodo paskaičius šitą: “34 points after 22 games is Arsenal’s worst performance under Arsene Wenger management”?

Visada stenkitės galvoti apie tai, ką sakote. Ypač tada, kai tai daugiau nei akivaizdu.

Share
Portalo FCBARCELONA.LT įkūrėjas bei tekstų autorius. Kartais - įžūlus cinikas be kompromisų. Nes taip reikia. Tinklaraštis yra mano asmeninė saviraiškos erdvė, tad bet kokie skaitytojų kaltinimai subjektyvumu ir reikalavimai rašyti objektyviai buvo, yra ir bus ignoruojami.